Testování
SOZE disponuje testovacími materiály pro průběžné a výstupní testování pro úrovně A1, A2 a B1. Součástí testovací baterie je také diagnostický test.
Charakteristika výstupní zkoušky pro úroveň A1
Ověřovány jsou základní řečové dovednosti:
- poslech s porozuměním,
- četba s porozuměním,
- produkce mluveného komunikátu (monologický projev, participace na dialogu),
- produkce psaného komunikátu (dovednost napsat český text).
Délka zkoušky – 60 minut (+ čas na zadávání otázek, hodnocení atd.), celkem tedy cca 65–70 minut. Před testem písemného projevu je vhodné udělat krátkou přestávku (cca 5 minut), resp. využít toho, že ověřování produkce mluveného komunikátu je individuální – tedy právě nezkoušení studenti mají přestávku.
- ověřovaný jazykový materiál vychází z popisu referenční úrovně A1 pro češtinu (zde)
- klient, který ve zkoušce uspěje, je jazykově vybaven pro absolvování nejběžnějších komunikačních situací každodenního života v České republice
- doporučená studijní literatura: Marie Hádková, Čeština pro cizince a azylanty A1
- klient při zkoušce nesmí používat žádné pomocné tabulky, své záznamy, knihy, slovníky, učebnice atd. Má k dispozici jen pero (nikoli tužku!) a formulář zkoušky – viz dále
- zkouška produkce mluveného komunikátu je individuální, ostatní části zkoušky lze realizovat ve skupině, pokud je zamezeno nežádoucí vzájemné spolupráci zkoušených klientů
- zkouška produkce mluveného komunikátu vyžaduje přítomnost dvou examinátorů (zkoušejícího a zapisujícího).Účast obou je ovšem doporučována i pro části ostatní. Oba examinátoři mají k dispozici formulář zkoušky, který vyplňuje klient, a také obrazový materiál, jenž slouží klientovi jako komunikační stimul neverbální
- je nezbytně nutné, aby se oba zkoušející před zahájením zkoušky podrobně seznámili se všemi jejími částmi, časovými dotacemi a bodovým hodnocením
- pro část, kde se ověřuje produkce mluveného komunikátu, je nutné předem připravit obrazový materiál, který tvoří zvětšené a vybarvené kopie (A5) ilustrací z učebnice Čeština pro cizince a azylanty A1. Obrázky musejí být vybarveny alespoň šesti základními barvami (bílá, černá, červená, modrá, žlutá, zelená), aby umožňovaly klientovi popsat i barvy výjevů
- identické obrázky musejí být zhotoveny ve třech exemplářích (pro klienta, pro examinátora a pro přísedícího)
- poslechové texty by měly být prezentovány ve formě nahrávky. Pokud to není možné, musejí být v části prověřující porozumění dialogu realizovány dvěma mluvčími
Charakteristika výstupní zkoušky pro úroveň A2
Ověřovány jsou základní řečové dovednosti:
- poslech s porozuměním,
- četba s porozuměním,
- produkce mluveného komunikátu (monologický projev, participace na dialogu),
- produkce psaného komunikátu (dovednost napsat český text).
Délka zkoušky – 80 minut (+ čas na zadávání otázek, hodnocení atd.), celkem tedy cca 85-90 minut. Před testem písemného projevu je vhodné udělat krátkou přestávku (cca 5 minut), resp. využít toho, že ověřování produkce mluveného komunikátu je individuální – tedy právě nezkoušení studenti mají přestávku.
- ověřovaný jazykový materiál vychází z popisu referenční úrovně A2 pro češtinu (zde).
- klient, který ve zkoušce uspěje, je jazykově vybaven pro absolvování naprosté většiny běžných komunikačních situací každodenního života v České republice
- doporučená studijní literatura: Marie Hádková, Čeština pro cizince a azylanty A2
- klient při zkoušce nesmí používat žádné pomocné tabulky, své záznamy, knihy, slovníky, učebnice atd. Má k dispozici jen pero (nikoli tužku!) a formulář zkoušky – viz dále
- zkouška produkce mluveného komunikátu je individuální, ostatní části zkoušky lze realizovat ve skupině, pokud je zamezeno nežádoucí vzájemné spolupráci zkoušených klientů
- zkouška produkce mluveného komunikátu vyžaduje přítomnost dvou examinátorů (zkoušejícího a zapisujícího).Účast obou je ovšem doporučována i pro části ostatní. Oba examinátoři mají k dispozici formulář zkoušky, který vyplňuje klient, a také obrazový materiál, jenž slouží klientovi jako komunikační stimul neverbální
- je nezbytně nutné, aby se oba zkoušející před zahájením zkoušky podrobně seznámili se všemi jejími částmi, časovými dotacemi a bodovým hodnocením
- pro část, kde se ověřuje produkce mluveného komunikátu, je nutné předem připravit obrazový materiál, který tvoří zvětšené a vybarvené kopie (A5) ilustrací z učebnice Čeština pro cizince a azylanty A2. Obrázky musejí být vybarveny alespoň šesti základními barvami (bílá, černá, červená, modrá, žlutá, zelená), aby umožňovaly klientovi popsat i barvy výjevů
- identické obrázky musejí být zhotoveny ve třech exemplářích (pro klienta, pro examinátora a pro přísedícího)
- poslechové texty by měly být prezentovány ve formě nahrávky. Pokud to není možné, musejí být v části prověřující porozumění dialogu realizovány dvěma mluvčími
Charakteristika výstupní zkoušky pro úroveň B1
Test se zaměřuje na komplexní ověření míry zvládnutí učiva v rozsahu výše uvedeného učebního materiálu.
Zkouška prověřuje všechny základní řečové dovednosti, v nichž musí úspěšný kandidát prokázat následující úrovně:
1. Čtení – kandidát rozumí popisům událostí i novinovým článkům s přiměřenou slovní zásobou, umí rozlišit hlavní a vedlejší informace, umí vyhledávat určitá fakta.
2. Psaní – kandidát umí napsat souvislý text, dokáže popsat své zážitky, pocity, plány do budoucna, děj filmu nebo knihy, umí napsat osobní i úřední dopisy.
3. Poslech – úspěšný kandidát rozumí hlavním myšlenkám srozumitelné spisovné mluvní informace týkající se běžných témat každodenní komunikace.
4. Mluvení – úspěšný kandidát dokáže správně používat osvojenou slovní zásobu i mluvnické znalosti při popisu svých zážitků, při vyprávění i vysvětlování svých názorů. Je schopen nejen souvislého připraveného projevu, ale umí se zapojit i do nepřipravené konverzace.
Nedílnou součástí testu je část mluvnická, neboť podmínkou úspěšnosti cizincova projevu ústního i písemného je přiměřené osvojení si gramatických, zvláště morfologických jevů. Proto je v testu pozornost věnována jednak stránce formální (formální tvarosloví), jednak neméně důležité dimenzi řečové (schopnost jinojazyčného mluvčího adekvátně užívat jazykových prostředků v komunikaci mluvené i psané).
Skladba zkoušky:
Zkouška se skládá z 5 částí.
1. část: Čtení s porozuměním (45 minut)
2. část: Mluvnický test (90 minut)
3. část: Poslech s porozuměním (30 minut)
4. část: Produkce psaného textu (60 minut)
5. část: Ústní zkouška (20 minut)
Při vyhodnocování testu je nutné diferencovat mezi mírou porušení normy (např. za chybnou osobní nebo pádovou koncovku se nepřidělí bod, oproti tomu za menší prohřešek se pokládá odchylka v kvantitě), za nejzávažnější je třeba považovat chyby bránící srozumitelnosti komunikace.
V části „Produkce psaného textu“ kritéria hodnocení zahrnují:
- porozumění zadání + adekvátní styl
- gramatická správnost
- pravopis + interpunkce
- bohatství lexikálních prostředků
- myšlenková originalita
- délka textu

Leave a Reply